
私の制作拠点
私の創作活動は、二つの拠点を中心に展開しています。それぞれが異なる役割を持ちながら、私の芸術的なビジョンを具現化する重要な場所です。
一拠点目:大型彫刻制作のアトリエ 2015年〜
このアトリエは、私が大型の彫刻を制作する拠点です。広々とした空間で、土を使った壮大なスケールの作品に取り組んでいます。ここでは、伝統的な陶芸技法に加え、現代的なアプローチも取り入れ、彫刻の可能性を追求しています。この場所に息づく歴史と創造性は、私の作品に深みを与え、力強い表現を可能にしています。
二拠点目:器制作に特化したアトリエ 2023年〜
二拠点目は、私の器制作に特化したアトリエです。ここでは、伝統的な「ガバいこみ」形成技法を駆使して、唯一無二の器を作り続けています。吸水性に優れた石膏型に泥状の土を流し込み、土が吸い込む水分で固まるそのプロセスが、私の作品に独特の質感と形状を与えます。手作りの器を再評価し、次世代の陶芸家たちを育てることを目指して、このアトリエは設立されました。---詳しくはこちら---
これらの拠点を通じて目指すもの
これらの二つの拠点は、私の創作活動において欠かせない場所です。一拠点目では、大型彫刻を通して陶芸の限界を押し広げ、二拠点目では、手作り陶器の伝統を守りながら、新しい世代にその技術を継承する役割を担っています。私は、この二つの場所から生まれる作品を通して、見る人々に感動を与え、陶芸の魅力を広げていきたいと考えています。
My Creative Studios Since 2015
My creative process unfolds across two distinct locations, each playing a vital role in bringing my artistic vision to life.
Studio One: Atelier for Large-Scale Sculptures
This atelier serves as the space where I create large-scale sculptures. With a spacious environment, I work on monumental pieces, using clay in expansive and intricate forms. Here, I combine traditional ceramic techniques with contemporary approaches, exploring the limitless possibilities of sculpture. The history and creative energy that flow through this space deeply influence my work, allowing me to create powerful expressions with depth and meaning.
Studio Two: Atelier for Pottery Creation Since 2023
The second atelier is dedicated specifically to the creation of pottery. It is here that I focus on the unique "Gabai-komi" formation technique, which involves pouring clay slurry into highly absorbent plaster molds, allowing the moisture to be absorbed and the clay to solidify. This process allows me to create pieces with a distinct texture and form that is only achievable through this technique. This atelier was established with the mission of preserving and passing on the tradition of handmade pottery, while nurturing the next generation of ceramic artists.
What I Aim to Achieve Through These Studios
These two studios are integral to my creative journey. Studio One is where I push the boundaries of ceramic art through large sculptures, while Studio Two preserves the craft of handmade pottery and fosters the next generation of artisans. Through the work created in both spaces, my goal is to inspire and move people, expanding the appreciation of ceramics and ensuring the survival of these cherished traditions.
第一アトリエ:大型彫刻制作のアトリエ 2015年
Studio One: Atelier for Large-Scale Sculptures


Photo: Atsuko Tanaka (HIGHFLYERS)

Photo: VOGUE JAPAN
第2アトリエ:器に特化した公開アトリエ 2023年
Studio Two: Public Atelier Specializing in Pottery
私、東金聖の器は「ガバいこみ」形成技法でできています。吸水性に優れ た石膏型に流し込まれる泥状の土の水分を吸い固めて形成する技法です。作品に見られる小さなオブジェやクリスタルの台 座、額縁、これら全てが一体となった土で成り立っています。こんな形を生み出せる唯一の技法なのです。
かつて美濃焼の製陶産業を支えたこの技法で作られた器は「 宝石のような高価な器」として世界中の製陶産業に衝撃を与え 魅了しました。その後、時代は大量生産、大量消費へとシフトし 人口の最も多い消費者層に合わせた安価な価格帯の商品製 造を中心としたため、お金と時間の掛かる「手作り製造品」は「 機械製造品」へと代わっていきました。製陶産業は勢いを増しました。しかしながら、得る物があれば失うものがあるものです。 産業から失われたのは、人が人の手へ繋ぐ「技法」でした。
近代 になり、自宅で過ごす時間が増え屋内を装飾する器を探し求め る人が世界中で増えました。陶芸作家が作る高価な手作りの 器が世界中で求められるようになったのです。私を含め、多く の陶芸作家の生産数は製陶産業の生産数に比べればごく僅 か。需要があっても供給が追いつかないのです。2021年、私は 器作品の製作を依頼できる製陶産業を見つけるため美濃焼中 を探しました。そこで知ったのは「かつての手作りはもうできな くなってしまった」と言う現実でした。原因は、長年に渡る手作り 需要の減少で技術者が不要となり、技術そのものが不要となっ た事でした。私はこうして自分の器作りにおける使命が「需要を作ること」と「後継者を促すこと」だと感じました。
2023年4月、「器を作るってクールだね!」「すごい!」「やってみた い!」「製陶産業でもう一度手作り品にチャレンジしたい」こんな 言葉が産業と次世代を担うジェネレーションの間に産まれ、新 たなる後継者が増えてゆき、産業に新風が巻き起こることを願い、私は2023年5月に、作家として助けられた美濃焼の地に、観光地であるオリベストリートの路面に、賛同してくださった複合施設THE GROUND MINOにて、ショーウィンドウ付きアトリエ「魅せるアトリエ」を設けました。
「この手で繋ぎたい」 そう思ってもらえるように、私は作陶し続けます。
My pottery, created by Hijiri Togane, is formed using the "Gabai-komi" technique.
This method involves pouring a slurry of clay into highly absorbent plaster molds, which absorb the moisture from the clay, solidifying it and forming unique shapes. The small objects, crystal bases, and frames found in my works are all created from the same clay, unified into one form. This is the only technique that can produce such shapes.
The pottery made using this technique once supported the Mino ware industry and made an impact on the global ceramic industry with its "jewel-like expensive ware." However, as times changed, the focus shifted toward mass production and consumption, resulting in the production of inexpensive products designed to cater to the largest consumer groups. Handcrafted items, which require time and money, were replaced by machine-made goods. The ceramic industry grew rapidly, but as with all things, there were costs to be paid.
What was lost in the industry was the "craftsmanship" passed down by human hands.
As modern times brought more people to spend time at home, the demand for decorative pottery to adorn the home grew worldwide. Expensive, handmade pottery created by ceramic artists became increasingly sought after. However, the number of ceramics created by artists like myself is minuscule compared to the mass production of the industry, and demand often exceeds supply. In 2021, I searched for a pottery industry in Mino that could help me produce my ceramic pieces. What I discovered was a stark reality: "The old handmade techniques are no longer possible." This was due to the long-term decline in demand for handmade pottery, which led to the obsolescence of skilled artisans and, ultimately, the loss of the techniques themselves. This realization made me feel that my mission in pottery creation is twofold: "to create demand" and "to encourage successors."
In April 2023, phrases like "Making pottery is cool!" "Amazing!" "I want to try it!" and "I want to challenge handmade pottery once again in the ceramic industry" began to emerge between generations who will shape the future of the industry. I hope this new wave will bring more successors and a fresh wind to the industry. In May 2023, I set up a "showcase atelier" called the "Enchanting Atelier" at THE GROUND MINO, a complex facility located on Oribe Street in Mino, a city that has supported me as an artist. The location is a tourist-friendly spot, and it is here where I continue to create pottery, hoping to inspire others to feel the same way: "I want to connect with this by hand."
Photo: Atsuko Tanaka (HIGHFLYERS)



〒507-0033 岐阜県多治見市本町6丁目2 THE GROUND MINO 施設内
※アトリエの中は製作所となっており、アトリエ内へのお立ち寄りは控えさせていただいております。 また、アトリエでの製作日時は不定期ですので、企画案件等での訪問をご希望される場合は、当サイトの「お問い合わせ」より訪問内容を記載の上アポイントメントをお取り下さい。
Address:
6-2 Honmachi, Tajimi City, Gifu Prefecture, 507-0033, Japan
Inside THE GROUND MINO facility
Please note that the atelier is a working studio, and we kindly ask that you refrain from visiting the atelier itself. Additionally, the studio’s working hours are irregular, so if you wish to visit for project-related inquiries or other specific purposes, please contact us via the "Contact" section of this website and provide details about your visit in order to schedule an appointment.